初恋
Written and Produced by Hikaru Utada
うるさいほどに高鳴る胸が
柄にもなく竦む足が今
静かに頬を伝う涙が
私に知らせる これが初恋と
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
人間なら誰しも
当たり前に恋をするものだと
ずっと思っていた だけど
もしもあなたに出会わずにいたら
誰かにいつかこんな気持ちに
させられたとは思えない
うるさいほどに高鳴る胸が
勝手に走り出す足が今
確かに頬を伝う涙が
私に知らせる これが初恋と
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
どうしようもないことを
人のせいにしては
受け入れてるフリをしていたんだ
ずっと
もしもあなたに出会わずにいたら
私はただ生きていたかもしれない
生まれてきた意味も知らずに
言葉一つで傷つくような
ヤワな私を捧げたい今
二度と訪れない季節が
終わりを告げようとしていた
不器用に
欲しいものが
手の届くとこに見える
追わずにいられるわけがない
正しいのかなんて本当は
誰も知らない
風に吹かれ震える梢が
陽の射す方へと伸びていくわ
小さなことで喜び合えば
小さなことで傷つきもした
狂おしく高鳴る胸が
優しく肩を打つ雨が今
こらえても溢れる涙が
私に知らせる これが初恋と
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
---
心跳急促的聲音已經喧鬧不安
現在因為過於勉強而雙腿顫抖
靜靜滴落臉頰的淚水
讓我明白 這就是初戀
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
只要是人 無論是誰
都會認為 談戀愛是很理所當然的事
但是
如果沒有和你相遇
我不認為有任何人
能夠讓我產生一樣的戀愛感覺
心跳急促的聲音已經喧鬧不安
如今不受控制衝出的雙腿
確實滴落雙頰的淚水
讓我明白 這就是初戀
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
把那些無可奈何之事
怪罪到別人身上
然後假裝自己能夠接受
一直都是這樣
如果沒有與你相遇
我也許就只是活著罷了
連生在這世上的意義都不明白
似乎一句話就能刺傷
那脆弱的我 如今活在當下
不會再重來的季節時光
像是笨拙地在宣告結束
欲望所及
在伸手可見的地方
必須付出行動才能獲得
選擇是否正確
其實沒有人能回答
被風吹拂而顫抖的樹梢
會朝著陽光的方向生長
若會為了小事而欣喜
也會為了小事而受傷
狂喜而急速跳動的心
雨水溫柔地滴落肩頭
即使強忍也止不住的淚水
讓我明白 這就是初戀
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
沒有留言:
張貼留言